Перевод "blank pages" на русский

English
Русский
0 / 30
blankпробел пропуск чистый холостой болванка
Произношение blank pages (бланк пэйджиз) :
blˈaŋk pˈeɪdʒɪz

бланк пэйджиз транскрипция – 28 результатов перевода

Well, my friends, let me Tell you about that: marriage.
It's a beautiful book, Full of blank pages,
To write upon for the length of his days.
Ну, друзья мои, позвольте мне рассказать Вам о том, что брак...
Это прекрасная книга, полная чистых страниц...
Для записей длиною в жизнь.
Скопировать
Words are life, Liesel.
All those blank pages... they're for you to fill.
My God.
Слова это жизнь, Лизель.
Все эти чистые страницы... ты можешь наполнить словами.
Боже мой.
Скопировать
I don't--I don't think he ever finished it.
That would explain the blank pages.
Well, he went insane from writer's block and then... killed himself.
Я не...я не думаю, что он ее дописал.
Это объяснило бы пустые страницы.
Ну, он сошел с ума от творческого тупика, а потом... покончил с собой.
Скопировать
We don't really do that.
Pretty good trick, with the blank pages.
Well... I learnt from the best.
Мы обычно так не делаем.
Довольно хороший трюк с чистыми листами.
Ну... я учился у лучших.
Скопировать
How can we be under investigation?
If the books were any cleaner, they'd be full of blank pages.
It's Karen, someone's just put a brick through a window at the house.
Как мы могли быть под следствием?
Если книги были чище, они были бы полны пустых страниц.
Это Карен, кто-то выбил окно камнем в доме.
Скопировать
What if I tore this page from my notebook and went to Tokyo...
Who would shade my blank pages with a pencil to discover what I wrote?
I managed to reach my sister´s heart.
А что если я вырву страницу из моего блокнота и уеду в Токио...
Кто закрасит пустые страницы карандашом чтобы узнать что я написала?
Я смогла понять сестру.
Скопировать
They're all there. Right from the first, "Death of an accordionist."
Plenty of blank pages at the end, too.
Quite a career.
Они все там, начиная с самой первой - "Смерть аккордиониста".
А в конце ещё немало пустых страниц.
Какая карьера.
Скопировать
I've no idea.
# The blank pages of my diary
This is why I shouldn't go anywhere near them.
Я не представляю.
# чистая страница моего дневника
Вот почем я не должна близко сталкиваться с ними
Скопировать
These books are ancient, you understand. You can't expect miracles.
Piquetou, You understand why I can't buy books with blank pages, unfortunately.
I'll come back later to see if you have some of those hand-embroidered tablecloths.
Это старые книги, они не могут выглядеть новыми... нельзя ожидать чудес.
Господин... ах, господин Пикету, поймите, я не могу купить эти книги.
Я скоро вернусь, чтобы приобрести ваши чудесные скатерти обшитые вручную.
Скопировать
Tony made three prior shipments with these.
Two blank pages per bookis 600 sheets.
Too many for paintings,not enough for currency.
Тони совершил три поставки включая эту.
По два бланка в 600 книгах.
Слишком много для картины, мало для валюты.
Скопировать
So "the book of sam" is ready for volume two--
A stack of blank pages and no better way to begin Than celebrating my 1st birthday
With my parents, my friends
Так "книга Сэм" готова к изданию второго тома--
Пачка чистых страниц,и нет способа лучше начать книгу, чем празднование моего 1-ого дня рождения
С моими родителями, моими друзьями
Скопировать
How To Poison Your Man.
book by these secret female friendship groups and they would each write in the book and leave a lot of blank
only other women would.
Были обнаружены все эти книги: "Как отравить вашего мужчину"
Вроде того. Когда женщина выходила замуж, ей дарили книгу этого секретного общества женской дружбы, И каждая писала в ней и при этом оставляла множество пустых страниц, чтобы все могли записывать свои тайные мысли.
Мужчины просто не могли этого прочитать, только женщины могли.
Скопировать
No, but he drew his first blood.
I think his little black book still has a few blank pages.
Well, not for long.
Нет, но он пустил первую кровь.
Я думаю его черный список все еще имеет пару пустых листов.
Ну, это не на долго
Скопировать
It's like learning the world, learning people.
Here you'll only have blank pages.
Nothing happens here and there's no one to write about.
Я изучаю мир, изучаю людей.
Ладно, здесь у тебя останется много пустых страниц.
Здесь нет ничего интересного, а значит, и писать не о чем.
Скопировать
I'll use them.
Each one has three blank pages in it, and... there's a pen.
Maybe I'm going to write you a letter right now.
Я воспользуюсь ими.
В каждом из них три чистых листа, и... ручка.
Может, я напишу тебе письмо прямо сейчас.
Скопировать
But we will know by the end of the week, and you'll be the first to know.
And then we have a lot more blank pages.
Yeah, I can see that.
Но мы будем знать к концу недели, и ты будешь первая, кто узнает
И у нас ещё есть куча нерешенных вопросов
Да, я вижу это
Скопировать
It's the sign-in book for my event last year.
Let just turn to the blank pages, which should be...
Oh. No.
Это моя записная книжка с прошлогоднего мероприятия.
Давай просто найдем пустые странички, которые должны быть...
Ох, нет.
Скопировать
You have to do some of the work yourself.
That's why there are fifty blank pages.
That's why I keep it by the phone.
Кое-что придется сделать самому.
Вот почему в ней 50 пустых страниц.
Вот почему я держу ее у телефона.
Скопировать
"What are all the things you want most in the world?
"Use the following blank pages to write down all of your dreams and desires."
- Ah. Brilliant.
Что вы хотите получить больше всего на свете?
Запишите все ваши мечты и желания на этих пустых листах."
- А, шикарно.
Скопировать
Center of the room.
Blank pages.
"Alice in Wonderland."
Центр комнаты.
Пустые страницы.
"Алиса в Стране Чудес."
Скопировать
We...
We... weren't blank pages, were we?
Like your own would have been.
Мы...
Мы... У нас все начиналось не с чистого листа
В отличии, если бы у тебя были родные дети
Скопировать
I'll be sure to collect all my doodles of martini glasses and hangman ropes.
I'll get all the blank pages to you by tomorrow.
Just text me where to send them.
Я постараюсь собрать все свои рисунки бокалов мартини и верёвок висельника.
Я отправлю Вам все мои пустые листы к завтрашнему дню.
Напишите мне только, куда прислать их.
Скопировать
Really?
Then how do you explain the blank pages?
Who cares about the paper?
Да?
Тогда как ты объяснишь чистые листы?
Кому есть дело до листов?
Скопировать
Lea Michele wrote it.
Lots of blank pages.
So it's basically a journal.
Написала Лиа Мишель.
Много пустых страниц.
Так что это, в принципе, журнал.
Скопировать
One more design concept.
And then it's all blank pages after that.
I think Peter Drake met a mystery client at the church to plan a wedding.
Еще одна разработка дизайна.
И дальше одни пустые страницы.
Думаю, Питер встретился с клиентом в церкви, чтобы спланировать свадьбу.
Скопировать
I can think long term now.
Like a writer with a block, I have a fear of blank pages.
I don't know where to begin.
Я могу наконец строить планы.
Я похожа на писателя, который ищет первую фразу своего романа.
Я не знаю, с чего начать.
Скопировать
I've spent a lot of time the last few days thinking about how I got here.
The long hours, the blank pages.
Most people think that writing is a solitary profession, that we spend our days in our imaginary worlds...
Я несколько последних дней потратил на то, чтобы понять, как я очутился здесь.
Долгие часы, пустые страницы.
Большинство считает, что быть писателем – профессия одиночек, что мы проводим все наши дни в воображаемом мире...
Скопировать
It's a glitch, right?
But then, every other book I checked of somebody alive right now ends in 20 blank pages.
The order's known about it for years... they call it the great blank spot, some kind of cataclysmic badness.
Глюк, бывает, да?
Но все книги живых людей, что я проверила, заканчиваются 20-ю пустыми страницами.
Члены Ордена что-то об этом знают... они зовут это Великим Пробелом, что-то типа катаклизма.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blank pages (бланк пэйджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blank pages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бланк пэйджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение